日本語の奥ゆかしさにうっとり。大好評「命短し恋せよ乙女」リングに男性サイズが登場!

日本語のリングを作りました。 「命短し恋せよ乙女」の有名な一文を刻印した、梨地仕上げのシンプルな形状のリングです。 人生は短い、だからこそ一瞬一瞬を生きろ!というのが一般的な意味合いです。 男性向けサイズです。 綺麗めコーデにおススメです。

by COSMOS(コスモス)

View

757

値段

在庫数

日本語のリングを作りました(男性向け)

編集日時: 2016/11/22 10:23

 

日本語のリングを作りました。

 

 

以前、女性向けに同型のリングを作りました。

BASE Magさんにも載せていただきました。

まさかの1.2K View!!

これです↓

https://thebase.in/mag/cosmos-buyshop-jp/2016/11/03/120109

お陰さまでお買い上げいただけました。

ありがとうございます!

 

 

今回は男性向けに21号です。

そして、梨地に仕上げました。

マッドで光沢が控えめです。

 

 

「命短し恋せよ乙女」を英訳すると、

”Gather ye rosebuds while ye may”です。

yeはyouの古い表現のようです。

恐らく、「え」と「ゑ」のようなものだと思われますよ。

違っていたらすみません。

特に性別を限定していないようですが、

訳した人のセンスでしょうね。

古いイギリスの詩の一説のようです。

大変ざっくりです。

 

 

作った動機としては、

「男がこのリングを身につけるのは恥ずかしかろうて?」

と、わたしのS心です。

着こなせる、我こそはM男ナリ!

という方は存分に着こなしてください。

挑戦者いらっしゃいませ~。

 

よく「デザイナーの遊び心が○○」などと申しますが、

わたしも例にならい遊ばせていただきました。

 

ご拝読ありがとうございました。

他にもわたしが作ったアクセサリーがございますので、

是非一度、ショップへお越しください。

アプリでご覧の方は、ショップをお気に入りに登録いただきますと

新たな作品のお知らせがいち早く届きます。

お気に入りの登録をよろしくお願いいたします。

ナニトゾ!

日本語のリングを作りました(男性向け)

このアイテムが気に入ったら
「いいね!」をしよう!

BASEの最新情報をお届けします